ДСТУ 7302:2013
СТАТИЧНА ЕЛЕКТРИКАТерміни та визначення основних понять
1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ Цей стандарт унормовує українські терміни та визначення понять стосовно статичної електрики. Цей стандарт призначено застосовувати в роботі органів виконавчої влади, суб’єктів господарювання, які розробляють, експортують і перевіряють нормативні документи. Терміни, встановлені цим стандартом, рекомендовано вживати в усіх видах нормативних документів, що стосуються статичної електрики, у роботах зі стандартизування, у науковій, навчально-методичній і публіцистичній літературі, а також у роботі підприємств, установ і організацій, що діють на території України, технічних комітетів стандартизації, науково-технічних та інженерних товариств, міністерств (відомств). 2 НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ У цьому стандарті є посилання на такі нормативні документи: ДСТУ 2272:2006 Пожежна безпека. Терміни та визначення основних понять ДСТУ 2391:2010 Система технологічної документації. Терміни та визначення основних понять ДСТУ 2843-94 Електротехніка. Основні поняття. Терміни та визначення ДСТУ 2887-94 Паковання та маркування. Терміни та визначення ДСТУ 2888-94 Пакування та консервація. Терміни та визначення ДСТУ 3966:2009 Термінологічна робота. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення понять ДСТУ ISO 2251-2001 Взуття гумове антистатичне з підкладкою. Технічні умови (ISO 2251:1991, IDT 3 ЗАГАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ Для кожного поняття встановлено один, а в окремих випадках — два застандартизовані терміни. Проте, використовуючи застандартизовані терміни в межах одного документа, рекомендовано вживати лише один із поданих синонімів. Застандартизовані терміни та абревіатури набрано напівгрубим шрифтом, недозволені терміни — світлим курсивом з познакою (Нд). Наявність квадратних дужок у терміні та визначенні певної термінологічної статті означає, що в ній суміщено дві терміностатті, у яких переважає однаковий текст. Першу статтю треба читати, беручи до уваги текст поза дужками разом з текстом у першій парі квадратних дужок, пропускаючи текст у другій парі квадратних дужок. Другу статтю читають, замінюючи текст першої пари квадратних дужок текстом другої пари квадратних дужок. В абетковому покажчику суміщені терміни подано окремо без дужок з посиланнями на той самий номер терміностатті. Терміни, установлені цим стандартом і вжиті у визначеннях інших термінів цього стандарту, виділено в текстах визначень підресленням і поряд з ними справа в дужках зазначено їхні номери, що відповідають класифікаційним номерам термінологічних статей цього стандарту. Подані в цьому стандарті визначення термінів в інших документах, за потреби, можна змінювати, уводячи до них похідні ознаки, розкриваючи зміст поняття, зазначаючи об’єкти, які належать обсягові позначуваного поняття. Зміни не повинні порушувати змісту й обсягу термінів, визначених у стандарті. Терміни та визначення загальнотехнічних понять, необхідні для розуміння тексту стандарту, наведено в додатку А. Як довідкові у стандарті подано німецькі (de), англійські (еп), французькі (fr) та російські (ги) терміни-відповідники застандартизованих термінів, узяті з відповідних міжнародних і національних стандартів, із фахових словників. У стандарті наведено абетковий показчик установлених цим стандартом українських термінів (додаток Б) й абеткові покажчики іншомовних термінів-відповідників кожною мовою окремо (додатки В, Г, Д і Е). Бібліографію (перелік термінологічних джерел) подано в додатку Ж.
| |
| |
Переглядів: 580 | | |
Всього коментарів: 0 | |